Урок 23 – В театре

Lekce 23 – V divadle

Урок 23 — Диалоги

HelenaUž jsme tady. Nečekáte dlouho?
TomášAle ne. Jdete včas.
HelenaKdo má lístky?
JanJá.
TomášPojďte rychle, ukážu vám ještě divadlo.
PavelDíky. Kde si můžu nechat kabát?
HelenaPojďte tudy. Šatny jsou dole pod námi.
OlgaJeště máme patnáct minut čas.
TomášUž se těším na operu.
Словарь

kabát – пальто
šatna – гардероб. В русском языке в этом значении мн. ч. (гардеробы) не употребляется.


Poslouchejte prosím

TomášMáš hezké šaty, Heleno.
HelenaDěkuju.
JanSedíme nahoře na druhém balkoně.
OlgaNa našem místě už někdo sedí!
JanDobrý večer. Promiňte, ale tohle jsou naše místa.
hostPodívejte, mám vstupenku na místo šestnáct.
JanTo je pravda, ale do řady před námi.
hostPromiňte, nevšiml jsem si toho.
JanNic se nestalo.
Словарь

šaty (всегда во мн. ч.) – платье
řada – ряд (в чешском относится к женскому роду)
všimnout si – заметить. Я – všimnu si, ты – všimneš si, он/она/оно – všimne si, мы – všimneme si, вы –všimnete si, они – všimnou si


Opakujte prosím

HelenaMáš elegantní kravatu, Tomáši.
TomášDěkuju. To je dárek od ženy.
JanSedíme nahoře na druhém balkoně.
OlgaNaše místa jsou už obsazena!
JanDobrý večer. Promiňte, ale to jsou naše místa.
hostPodívejte, mám vstupenku na místo šestnáct.
JanUkažte? Opravdu, ale do řady před námi.
hostPromiňte, nevšiml jsem si toho.
JanNic se nestalo.
Словарь

kravata – галстук
dárek – подарок


Poslouchejte prosím

TomášTo už je přestávka?
HelenaTaké jsem překvapena. Nevšimla jsem si, jak čas letí. Hráli velmi dobře. Líbilo se vám to?
PavelChtěl bych se na něco zeptat.
HelenaJistě, ale pojďte do kavárny. Můžeme si tam sednout, než bude představení pokračovat.
Словарь

překvapen – удивлён
chtěl/a bych – я хотел(-а) бы
chtěl/a bys – ты хотел(-а) бы
chtěl/ а by – он(-а) хотел(-а) бы
chtěli/у bychom – мы хотели бы
chtěl/a /i/y byste – вы хотели бы
chtěli/у by – они хотели бы


Opakujte prosím

TomášTo už je přestávka?
HelenaTaky jsem si skoro nevšimla, jak ten čas letí. Nebylo to špatné. Líbí se vám představení?
PavelChtěl bych se na něco zeptat.
HelenaJistě, ale pojďte si popovídat raději do kavárny.
Словарь

raději – лучше


Poslouchejte prosím

PavelKdo napsal «Prodanou nevěstu»?
HelenaHudbu Bedřich Smetana, text Karel Sabina.
TomášTady je program.
PavelJe to vážná věc?
OlgaJá myslím, že je to komedie. Má to vtip.
PavelNěco jako Švejk?
JanJá mám na to trochu jiný názor.
Словарь

«Prodaná nevěsta» – «Проданная невеста»
hudba – музыка
program – программа
vtip – остроумие; шутка
názor – мнение


Opakujte prosím

PavelKdo je autorem «Prodané nevěsty»?
HelenaHudbu napsal Bedřich Smetana, text Karel Sabina.
TomášDám ti program.
PavelJe to vážná věc?
OlgaPodle mě je to tak trochu komedie. Je to legrační.
PavelNěco jako Švejk?
JanPodle mě je to trochu jinak.
PavelKaždopádně se mi opera líbí.
Словарь

tak trochu – немножко
legrační – смешной


Poslouchejte prosím

OlgaLíbí se mi, jak zpívá Kecal.
TomášHraje ho slavný český zpěvák.
PavelA zpěváci jsou pěkně oblečeni.
HelenaOpravdu, vypadají jako v devatenáctém století.
TomášChodíte v Petrohradě často do divadla?
OlgaAno, ale raději chodím na balet.
HelenaPetrohradský balet je světoznámý.
Словарь

Kecal – персонаж в опере «Проданная невеста»
slavný – известный
světoznámý – всемирно известный


Opakujte prosím

OlgaKecal je sympatický. A dobře zpívá.
TomášJe to slavný český zpěvák.
PavelA zpěváci jsou hezky oblečeni.
HelenaOpravdu, vypadají jako v devatenáctém století.
TomášChodíte v Petrohradě často do divadla?
OlgaAno, ale radši chodím na balet.
HelenaPetrohradský balet je známý po celém světě.
Словарь

svět – мир


Poslouchejte prosím

PavelDěkujeme za pozvání!
TomášNení zač.
OlgaChceme vám dát malý dárek na památku. Tady jsou květiny pro Helenu, knížka pro Tomáše a tohle je pro Jana.
JanDíky. Ale ještě se uvidíme. Co je to?
OlgaTo je budík s obrazem Petrohradu.
JanKaždé ráno si na vás vzpomenu!
PavelJak se teď dostaneme do hotelu?
TomášDoprovodím vás na tramvaj. Uvidíte z ní noční Prahu. Skoda, že nemůžete zůstat déle.
Словарь

květina – цветок
budík – будильник
vzpomenu si – вспоминаю. Форма глагола vzpomenout si
zůstat – остаться. Я – zůstanu, ты – zůstaneš, он/она/оно – zůstane, мы – zůstaneme, вы –zůstanete, они – zůstanou
déle – дольше


Opakujte prosím

PavelDěkujeme za pozvání!
TomášRádo se stalo.
OlgaChceme vám za všechno poděkovat. To je na památku pro Helenu, knížka o Petrohradu pro Tomáše a toto je pro Jana.
JanDěkuju. Hned se podívám. Co je to?
OlgaTo je budík s obrazem Petrohradu.
JanKaždé ráno si na vás vzpomenu!
PavelJak teď dojedeme do hotelu? Musíme jet taxíkem?
TomášPůjdu s vámi na tramvaj. Uvidíte z ní noční Prahu.
Словарь

poděkovat – поблагодарить. От глагола děkovat

Урок 23 — Упражнения

1) Ответьте на вопросы к тексту.

а. Kde byli Helena, Olga, Jan, Pavel a Tomáš?

б. Jaký měli na začátku problém a co udělali?

в. Jaké představení viděli?

г. Jak se jim představení líbilo?

Ответ

a. v divadle na opeře;
б. Na jejich místě seděl někdo jiný. Řekli mu, že má vstupenku do řady před nimi;
в. «Prodanou nevěstu» Bedřicha Smetany;
г. velmi

2) Подберите поры слов с противоположным значением. Имейте в виду, что одно слово лишнее.

a. rychlý1. s
б. drahý2. první
в. každý3. zajímavý
г. brát4. dát
д. nudný5. pomalý
е. bez6. vlevo
ж. poslední7. naštěstí
з. vpravo8. laciný
и. bohužel9. žádný
10. složitý
Ответ

a. 5; б. 8; в. 9; г. 4; д. 3; e. 1; ж. 2; з. 6; и. 7

3) Ответьте отрицательно на следующие вопросы:

Образец:
— Půjdeš se mnou do obchodu?
— Ne, nepůjdu. Bohužel nemám čas.

а. Počkáte na nás ještě čtvrt hodiny?

б. Máš hlad? Mám tu čokoládu.

в. Bolí tě hlava? Jdi si lehnout.

г. Můžeš mně prosím půjčit padesát korun?

д. Víte kolik je hodin?

е. Nechceš jít s námi dnes večer na večeři?

Ответ

Произвольные ответы.

4) Расположите слова со значением меры по порядку: от меньшей к большей.

nikdo, všichni, mnoho, dost, málo, většina, maximum, docela, hodně

Ответ

nikdo, málo, dost, docela hodně, většina, mnoho, maximum, všichni

5) Расставьте предложения так, чтобы получилась беседа.

а. Jste si jistá? Mám na toto místo vstupenku.

б. Opravdu, promiňte. Měla jsem se raději dvakrát podívat na svou vstupenku.

в. Ne, to je devatenáctá řada. Sedíte přede mnou.

г. Ale tohle je osmnáctá řada.

д. Podívejte, tady je moje vstupenka.

е. Promiňte, ale tohle je moje místo.

Ответ

e, а, д, г, в, б

6) Что вы скажете своему другу, если:

а. спектакль вам очень понравился?

б. хотите, чтобы друг объяснил вам что-то непонятное в спектакле?

в. думаете о спектакле иначе, чем ваш друг?

г. считаете спектакль хорошим, но немножко скучным?

д. хотите уйти из театра после антракта?

Ответ

a. Velmi se mi/mně to líbilo.
б. Rozuměl jsi tomuto místu?…
в. A já si myslím, že…/Podle mě…/Mám na to jiný názor:…
г. Bylo to pěkné, ale trochu nudné.
д. To představení je strašné. Nepůjdeme po přestávce pryč?

Отправьте другу: